《山居秋暝》翻译
1、《山居秋暝》翻译 原文:山居秋暝空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。译文:在秋日的傍晚,山间的天气格外清新,刚下过一场雨,空气湿润而怡人。夜幕慢慢降临,山里的氛围显得更加静谧,初秋的凉爽令人陶醉。明亮的月光洒在松树间,像是铺了一层银色的纱。
2、山居秋暝是唐代诗人王维的一首山水田园诗,描绘了秋日傍晚的山林景色。原文翻译如下:空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。刚刚下过秋雨,山间的空气清新宜人。
3、《山居秋暝》是唐代诗人王维的作品,其翻译和赏析如下:翻译:在空旷的山中,新雨过后,天气渐渐进入秋天。明亮的月光透过松树的缝隙照耀下来,清澈的泉水在石头上潺潺流淌。竹林中传来浣衣女子的欢声笑语,莲叶轻轻摇曳,似乎是渔船从上面划过。春天的花朵随意地凋谢,王孙贵族也可以在这里长久地停留。
《山居秋暝》这句话是写什么景色?
1、山居秋暝写作背景 《山居秋暝》是唐代诗人王维创作的一首诗。 这首诗写于王维晚年,描绘了山居秋天的景色。 王维在山中闲适宁静的生活,使他能够摆脱尘世的喧嚣。 全身心地感受大自然的美好。这首诗以简约的笔触。 勾勒出一幅宁静、和谐的山水画卷。 表达了诗人对自然生活的向往和对人生哲理的感悟。
2、《山居秋暝》描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚。拓展:原文 山居秋暝 空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。白话译文 空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。
3、山居秋暝 王维〔唐代〕 空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。 【注释】: 暝(míng):日落时分,天色将晚。 空山:空旷,空寂的山野。 新:刚刚。 清泉石上流:写的正是雨后的景色。 竹喧:竹林中笑语喧哗。 喧:笑语喧哗。
4、这句诗描绘的景色是:皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。原诗:空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。译文:空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。
5、《山居秋暝》诗中不仅写了作者居住之地的自然景色,还写了山居村民的生活景象。自然景色方面: 秋雨初晴的傍晚风光:诗中描绘了秋雨过后,傍晚时分的山村景色,空气清新,景色宜人。 空山雨后的秋凉:通过“空山新雨后”一句,展现了雨后空山的清新与凉爽。
6、《山居秋暝》这首诗写于初秋时节山居所见雨后黄昏的景色,当是王维隐居终南山下辋川别业(别墅)时所作。《山居秋暝》作者:唐代 王维 空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。
山居秋暝哪几句使用对仗
1、《山居秋暝》中使用对仗的诗句是“明月松间照,清泉石上流”以及“竹喧归浣女,莲动下渔舟”。“明月松间照,清泉石上流”:这两句诗形成了鲜明的对仗。其中,“明月”对“清泉”,“松间照”对“石上流”,不仅字数相等,而且词性相对,意义相关,音韵和谐。
2、《山居秋暝》中使用对仗的诗句是“明月松间照,清泉石上流”和“竹喧归浣女,莲动下渔舟”。“明月松间照,清泉石上流”:这两句诗在结构上形成了对仗。前一句描述了明亮的月光透过松树枝叶的缝隙,照耀在地面上的景象;后一句则描绘了清澈的泉水在石头上潺潺流动的情景。
3、《山居秋暝》中使用对仗的诗句是“明月松间照,清泉石上流”和“竹喧归浣女,莲动下渔舟”。“明月松间照,清泉石上流”:这两句诗在结构上形成了对仗。前一句描述的是月光透过松树间的缝隙照射下来的景象,后一句则是清泉在石头上流淌的情景。
4、“明月松间照”对仗“清泉石上流”;“竹喧归浣女”对仗“莲动下渔舟”,此诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然美来表现人格美和社会美。



