hunch(珲春怎么读)

编辑小航

intuition和hunch意

1、intuition:通常指的是内在的、未经逻辑推理的感知能力。是对某种情况或信息的直接理解,这种理解并非基于明确的证据,而是基于个体的经验和感受。在艺术领域,也可能被称作直觉艺术,强调艺术家凭直觉创作的能力。hunch:更偏向于一种预感或直觉性的猜测,常常带有某种程度的不确定性和推测性质。

2、intuition和hunch的区别: intuition:指的是一种直接的、内在的感知或理解,是对事物本质的即刻察觉。这通常超越了我们日常的逻辑分析和经验积累,是一种深入内心、几乎是瞬间的理解和认知。常用来描述一种超越了逻辑推理,直接从内心深处产生的感知或洞察。这种直觉往往需要长期的经验和深度思考来培养。

3、一般认为,“第六感”这个词与“直觉(intuition)”大致吻合。但描述直觉不只是“第六感(thesixthsense)”这个词,其他还有:预感(hunch)、灵感(inspiration)、洞察力(insight)、内在的声音(innervoice)或预兆(foreboding)。我个人认为,使用“直觉”和“第六感”更能代表现代心理学对这个问题的解释。

hunch是什么意思

1、hunch over的意思是“弯腰驼背”。具体可以分解为以下几点:姿态描述:该短语用于形容一个人因背部弯曲而形成的姿态,通常是不良姿势或长期坐姿、站姿不当导致的。日常应用:在日常生活中,我们常用“hunch over”来提醒或描述某人需要注意自己的坐姿或站姿,以避免长期保持这种姿态对身体健康造成不良影响。

2、此能力能透过正常感官之外的管道接收讯息,能预知将要发生的事情,与当事人之前的经验累积所得的推断无关。

3、单词于1430年进入英语,直接源自古典拉丁语的idea,意为主意;最初源自古希腊语的idea,意为理想原型,字面意思为形式,外观。 opinion 单词于1300年左右进入英语,直接源自古法语的opinion;最初源自拉丁语的opinionem,意为猜测。

4、基本解释 [have a hunch]∶预先感觉 [premonition;presetment]∶事先感觉到的 详细解释 事先感觉。老舍《茶馆》第一幕:“有几个茶客好像预感到什么灾祸,一个个往外蹓。” 叶圣陶《邻居》:“‘那末今天或许又有什么新花样发生了,’我预感地说。

5、英文名字Cathy是什么意 英文名Cathy[k?θi],名字含义纯洁的人,缩写CATHERINE。;Cathy;英[?k?θi?]美[?k?θi];n.凯茜。;WhenCathysingsaboutlove,youfeelthatshessingingaboutsomethingoutsideherexperience.;凯茜在唱情歌的时候,你能感觉到她没有这方面的体验。

6、第一个在美式英语中最常用,美国电影,美剧中常用,但基本上是男人这么说,gut这个翻译是意译过来的,你跟印度人,南非人,或者跟那些母语不是英语的人讲,他们就不一定能马上理解,适用范围有限,所以不建议你记忆这个。

hunch(珲春怎么读)

文章版权声明:除非注明,否则均为知晓阁原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码