友谊地久天长歌曲原唱
《友谊地久天长》歌曲原唱:群星。怎能忘记旧日朋友,心中能不怀想。旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长。我们曾经终日游荡,在故乡的青山上。我们也曾历尽苦辛,到处奔波流浪。友谊永存,朋友,友谊永存。举杯痛饮同声歌唱,友谊地久天长,我们也曾终日逍遥,荡桨在绿波上。但如今却劳燕分飞,远隔大海重洋。让我们紧密挽着手,情谊永不相忘。
《友谊地久天长》歌曲原唱是罗伯特·彭斯。原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。《友谊地久天长》是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯根据当地父老口传录下的。
《友谊地久天长》歌曲原唱是:黑鸭子组合。黑鸭子合唱组成立于1992年,是由中国中央音乐学院的毕业生组成。是中国最早的和声组合之一,最初成员有:李蓉、郭祁、徐秀霞,其演唱组最擅长的是以优美和谐的声音叩开心扉,演唱风格以情带声,正规的音乐教育和系统的专业训练,培养了她们良好的音乐素养。
《友谊地久天长》这首著名的苏格兰民歌,其原唱是罗伯特·彭斯。这首歌曲起源于苏格兰民间,原文为盖尔语的“Auld Lang Syne”,意为“逝去已久的时光”。在中国,它广为人知,通常被称作《友谊地久天长》。该诗由彭斯根据前辈的口头传唱记录而成,后经谱曲,成为一首深受喜爱的诗歌。
《友谊地久天长》歌曲的原唱是黑鸭子。《友谊地久天长》是黑鸭子演唱的一首歌曲,威廉.希尔德作词作曲。黑鸭子演唱组合成立于1992年,是中国歌坛的第一个和音组合,最初成员有徐秀霞、陆莉莉、尹淑占,是中国歌坛最早的和音组合。正规的音乐教育,系统的训练,培养了她们良好的音乐素质。

文章版权声明:除非注明,否则均为知晓阁原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。


